There are currently 348 movies on our website.
Bandar Q Bandar q Poker Uang asli Casino Online Betting bola online Judi Capsa Online Judi Bola

limitless1


Yükleniyor
124 views
Capsa Susun
Description 12 months
limitless1

WEBVTT

00:00:16.995 –> 00:00:28.995
Like Fanpage Kami Untuk Info dan Request Film
www.facebook.com/Nonton Movie
[email protected]

00:00:29.990 –> 00:00:31.990
Hei, berhenti!

00:00:40.000 –> 00:00:43.159
Pergi! Turun ke bawah sana.
Pergi ke arah sana.

00:00:43.160 –> 00:00:44.160
Ayo!

00:01:09.090 –> 00:01:11.200
Jangan bergerak!
Angkat tangan.

00:01:29.800 –> 00:01:30.800
Hai.

00:01:30.801 –> 00:01:32.390
Namaku Brian Finch.

00:01:32.391 –> 00:01:35.089
Pertama, kau harus tahu bahwa
aku tidak berbuat kesalahan.

00:01:35.090 –> 00:01:38.969
Setidaknya bukan kesalahan yang
bisa berakibat ditodong pistol.

00:01:38.970 –> 00:01:40.090
Akan kujelaskan.

00:01:40.091 –> 00:01:42.242
Ada beberapa kesalahan
yang pernah kulakukan.

00:01:42.243 –> 00:01:45.500
5 kali dikeluarkan dari sekolah,
4 tindakan pidana ringan,

00:01:45.501 –> 00:01:48.800
3 identitas palsu,
2 percobaan saat SMA,

00:01:48.801 –> 00:01:51.100
dan 1 tuntutan atas
kepemilikan narkoba.

00:01:51.101 –> 00:01:53.090
Aku selalu mengira akan
menemukan hal berbeda.

00:01:53.091 –> 00:01:55.090
Sesuatu yang, entahlah,

00:01:55.091 –> 00:01:56.190
hebat?

00:01:56.191 –> 00:01:58.200
Sesuatu seperti ini.

00:02:00.090 –> 00:02:02.090
Aku menyukainya.

00:02:02.091 –> 00:02:03.969
Saat ayahku menanyakan
rencana hidupku,

00:02:03.970 –> 00:02:06.090
aku punya sesuatu
untuk diceritakan.

00:02:06.091 –> 00:02:07.690
Lalu waktu berlalu.

00:02:08.100 –> 00:02:11.090
Semua orang mulai
tumbuh dewasa,

00:02:11.091 –> 00:02:14.299
dan saat kesuksesanmu tidak kunjung
datang, semuanya mulai runtuh.

00:02:14.300 –> 00:02:19.090
Eli, teman sesama pendiri band-ku,
dia yang pertama berhenti.

00:02:19.091 –> 00:02:22.900
Seolah tidak ada yang memberitahumu
bahwa kau bermain babak rebutan.

00:02:22.901 –> 00:02:26.929
Bekerja, menikah, sukses,
apa lagi yang kau tunggu?

00:02:28.090 –> 00:02:31.090
Waktu bermain bisa
berhenti kapan saja.

00:02:37.200 –> 00:02:39.500
Jadi, begitulah. Aku tidak bisa
menyebutnya sebagai band.

00:02:39.501 –> 00:02:42.500
Ini sebuah proyek dan
ada sebutannya sendiri, tapi…

00:02:42.501 –> 00:02:45.090
Aku satu-satunya yang terlibat,
jadi kami akan merilis secara indi,

00:02:45.091 –> 00:02:47.892
Jadi, saat kau bilang bahwa kau
satu-satunya yang terlibat,

00:02:47.893 –> 00:02:51.034
saat kau bilang “kami,” maksudmu…

00:02:51.035 –> 00:02:53.089
Maksudku “aku.”

00:02:53.090 –> 00:02:54.856
“Aku” adalah “kami.”

00:02:54.857 –> 00:02:56.090
Atau terbalik?

00:02:56.091 –> 00:02:58.260
Kami adalah aku,
aku adalah kami?

00:02:58.261 –> 00:03:00.699
Bagaimanapun, namanya “Resorbed Twin.”

00:03:00.700 –> 00:03:03.090
Dan albumnya akan masuk
Bandcamp minggu depan.

00:03:04.450 –> 00:03:06.090
Itu hebat.

00:03:06.091 –> 00:03:07.670
Ya, ‘kan?
Itu hebat.

00:03:07.671 –> 00:03:09.990
Jadi, Brian, boleh Ayah mendengarnya?

00:03:11.100 –> 00:03:13.890
Lagunya sedang dibatasi saat ini.

00:03:15.090 –> 00:03:17.690
Tapi aku akan segera memberi tahu Ayah.

00:03:17.691 –> 00:03:19.100
Bagus.

00:03:19.101 –> 00:03:21.167
Siapa mau pencicip mulut?/
Ya.

00:03:21.168 –> 00:03:23.090
Ya, semuanya? Tentu.

00:03:23.091 –> 00:03:24.090
Ayah?/ Dennis?

00:03:24.091 –> 00:03:26.090
Dennis, Dennis…/
Ayah.

00:03:26.091 –> 00:03:28.090
Ayah? Ayo, bangunlah./
Kau tidak apa-apa?

00:03:28.900 –> 00:03:31.599
Itu saat pertama ayahku tumbang.

00:03:31.600 –> 00:03:33.090
Dan masih berlanjut.

00:03:33.091 –> 00:03:35.800
3 kali dalam 2 bulan selanjutnya,
dan tetap saja…

00:03:35.801 –> 00:03:38.090
tidak ada yang tahu
apa penyakitnya.

00:03:38.091 –> 00:03:39.800
Hei, Ayah.

00:03:39.801 –> 00:03:42.090
Hai./ Hei, Brian.

00:03:42.091 –> 00:03:43.090
Maaf aku terlambat.

00:03:43.091 –> 00:03:46.089
Aku menyanyi sampai
jam 2 pagi semalam.

00:03:46.090 –> 00:03:48.090
Dan Jason si pemilik klub
lupa membayarku.

00:03:48.091 –> 00:03:51.089
Aku harus kembali lagi hari ini.
Ayah tahu? Lupakan saja.

00:03:51.090 –> 00:03:53.090
Bagaimana kabar Ayah?
Bagaimana pemindaiannya?

00:03:53.091 –> 00:03:55.429
Ada hasil?/
Tidak.

00:03:55.430 –> 00:03:57.800
Mungkin mereka akan
menemukan sesuatu kali ini.

00:03:57.800 –> 00:04:00.090
Ayah tahu? Aku berpikir…

00:04:00.091 –> 00:04:02.690
mungkin aku harus kembali ke
rumah Ayah untuk sementara.

00:04:02.691 –> 00:04:03.689
Ayah tahu?

00:04:03.690 –> 00:04:05.690
Hanya sampai mereka
tahu apa penyakit Ayah.

00:04:05.690 –> 00:04:07.690
Tunggu. Kau ingin kembali ke rumah?

00:04:07.691 –> 00:04:10.971
Ya, untukmu, Ayah.

00:04:10.972 –> 00:04:13.400
Entahlah.

00:04:13.401 –> 00:04:16.690
Di rumah sudah ada Ibumu.
Ayah tidak terlalu kesulitan.

00:04:17.690 –> 00:04:19.690
Apa yang akan kau lakukan?

00:04:19.690 –> 00:04:21.690
Apa maksud Ayah?

00:04:21.690 –> 00:04:23.690
Apa yang kau berikan, Brian?

00:04:23.690 –> 00:04:26.260
Bagaimana kau bisa membantu?
Beri tahu Ayah.

00:04:26.261 –> 00:04:28.690
Dia tidak bermaksud jahat,
ayahku tidak seperti itu.

00:04:28.690 –> 00:04:30.860
Tapi memang perkataannya
sering ada benarnya.

00:04:30.860 –> 00:04:32.000
Membantu?

00:04:32.001 –> 00:04:34.065
Aku bahkan hampir tidak
bisa mengurus diriku sendiri.

00:04:34.066 –> 00:04:35.700
Orang lain punya karir.

00:04:35.700 –> 00:04:37.460
Aku? Hanya pekerja magang.

00:04:37.461 –> 00:04:41.128
Manchester-Reid adalah bank terbesar
ke-8 atau ke-9 di Wall Street,

00:04:41.129 –> 00:04:42.690
tergantung pada sudut pandangmu.

00:04:42.691 –> 00:04:45.541
Semua karyawan baru saja ikut seminar
tentang pelecehan seksual,

00:04:45.542 –> 00:04:47.400
itu kewajiban di sini.
Dan mereka menandatangani…

00:04:47.400 –> 00:04:49.690
…formulir sebagai bukti
kehadiran mereka.

00:04:49.690 –> 00:04:53.689
Ini semua formulirnya,
itu berkas para karyawan.

00:04:53.690 –> 00:04:56.690
Tugasmu adalah memasukkan formulirnya
ke dalam berkas yang benar.

00:04:56.691 –> 00:04:59.700
Kami punya 22.000 karyawan.
Kau akan butuh 2 minggu.

00:05:03.860 –> 00:05:05.690
Jessamyn Eubanks.

00:05:05.690 –> 00:05:08.690
Aku tidak putus dengan Teddy,
aku hanya tidak menerima cincinnya.

00:05:08.690 –> 00:05:09.690
Bukan berarti kami putus.

00:05:09.690 –> 00:05:10.690
Tidak, bukan begitu…

00:05:15.690 –> 00:05:16.690
Brian.

00:05:16.690 –> 00:05:18.690
Brian!

00:05:18.690 –> 00:05:21.690
Ya. Aku…

00:05:23.690 –> 00:05:26.400
Ap… Eli?

00:05:27.690 –> 00:05:30.690
Apa yang kau lakukan di sini?

00:05:30.690 –> 00:05:33.859
Beberapa karyawan bilang bahwa
pekerja magang sedang tidur di sini.

00:05:33.860 –> 00:05:36.250
Aku tidak menyangka itu dirimu.

00:05:36.251 –> 00:05:38.690
Kau seorang bankir./
Ya.

00:05:38.690 –> 00:05:42.689
Aku tidak bisa menyebutnya sebagai band.

00:05:42.690 –> 00:05:46.000
Itu sebuah proyek.
Tapi aku satu-satunya yang terlibat.

00:05:46.000 –> 00:05:48.442
Aku senang kau masih menulis lagu.
Itu hebat.

00:05:48.443 –> 00:05:51.690
Hei, kau merekamnya di ponselmu?
Ayo kita dengarkan sekarang.

00:05:53.860 –> 00:05:55.690
Eli…

00:05:55.690 –> 00:05:57.690
tidak ada album.

00:05:57.690 –> 00:06:00.860
Aku sudah tidak menulis lagu selama…

00:06:00.860 –> 00:06:02.690
Lebih dari setahun.

00:06:02.690 –> 00:06:04.690
Kenapa tidak?

00:06:05.690 –> 00:06:07.690
Entahlah, hanya saja…

00:06:08.000 –> 00:06:09.690
Aku tidak bisa konsentrasi.

00:06:10.690 –> 00:06:12.690
Ayahku sakit.

00:06:15.090 –> 00:06:16.690
Ada apa dengannya?

00:06:16.690 –> 00:06:18.690
Mereka tidak yakin.

00:06:18.690 –> 00:06:20.690
Jika kondisinya tidak membaik…

00:06:22.090 –> 00:06:24.690
Maksudku, ayahku bisa meninggal.

00:06:25.690 –> 00:06:28.690
Apa prestasiku yang bisa
kubanggakan padanya?

00:06:31.090 –> 00:06:33.690
Kau tahu? Aku mungkin bisa membantu.

00:06:35.090 –> 00:06:36.860
Kau membawa klip uang sekarang?

00:06:36.860 –> 00:06:40.689
Ya. Aku dapat bonus terbesar dari
bank dan mereka memberiku ini.

00:06:40.690 –> 00:06:42.150
Ya?/ Ada inisialku.

00:06:42.151 –> 00:06:43.690
Itu hebat./
Ya, aku tahu.

00:06:43.690 –> 00:06:47.000
Diriku yang berumur 20 tahun akan memukul
wajah diriku yang berumur 28 tahun.

00:06:47.001 –> 00:06:48.550
Ini.

00:06:48.551 –> 00:06:50.030
Oke…/
Ambillah.

00:06:50.900 –> 00:06:52.200
Ini akan memberimu, entahlah,

00:06:52.200 –> 00:06:53.570
energi tambahan.

00:06:53.570 –> 00:06:55.600
Apa itu? Semacam Amphetamine?/
Bukan.

00:06:55.690 –> 00:06:58.000
Bukan itu yang aku…/
Hei, pernah dengar Modafinil?

00:06:58.800 –> 00:07:00.690
Peningkat saraf?

00:07:00.690 –> 00:07:02.570
Ini seperti itu.

00:07:02.570 –> 00:07:03.690
Tapi lebih baik.

00:07:03.690 –> 00:07:06.690
Jauh lebih baik.

00:07:07.690 –> 00:07:10.690
Kurasa itu tidak…/
Hei, Brian.

00:07:12.000 –> 00:07:14.900
Kurasa kau tidak paham apa
yang kutawarkan kepadamu ini.

00:07:20.690 –> 00:07:22.690
“Energi tambahan.”

00:07:24.000 –> 00:07:25.600
Baiklah.

00:07:25.601 –> 00:07:29.424
Apa ruginya untukku?
Ini dia.

00:07:30.690 –> 00:07:32.690
Ya, aku sudah mengisi…

00:07:32.690 –> 00:07:34.690
…aplikasi sekolah bisnisnya.

00:07:34.690 –> 00:07:36.690
Ya, esai juga.

00:07:36.690 –> 00:07:38.690
Wow, lelucon bagus, Eli.

00:07:38.690 –> 00:07:41.689
Dia pintar Ibu, benar.
Dia hanya, Ibu tahu Teddy.

00:07:41.690 –> 00:07:44.689
Oke? Dan kurasa kami belum
waktunya menikah saat ini.

00:07:44.690 –> 00:07:46.690
Lalu itu terjadi.

00:07:46.690 –> 00:07:50.690
Mataku terbuka.

00:07:51.690 –> 00:07:55.699
Otak adalah sebuah keajaiban,
tapi tidak efisien.

00:07:55.700 –> 00:07:58.690
Ada labirin di dalam
kepala setiap orang,

00:07:58.690 –> 00:08:03.689
labirin penuh koneksi yang terputus,
dan potensi yang belum terbuka.

00:08:03.690 –> 00:08:05.400
…aplikasi sekolah bisnis.
Karena dia tidak mau.

00:08:05.401 –> 00:08:07.690
Tapi sekarang, tiba-tiba,
aku punya akses…

00:08:07.690 –> 00:08:08.690
…karena dia Teddy.

00:08:08.690 –> 00:08:11.690
…ke setiap sel otak.

00:08:12.690 –> 00:08:14.690
Sepertinya kau mengenal pria itu, bukan?

00:08:16.000 –> 00:08:17.690
Siapa kau?

00:08:17.690 –> 00:08:18.690
Kau tahu siapa dia.

00:08:18.690 –> 00:08:21.690
Kau mengingat banyak hal
lebih dari yang kau duga.

00:08:26.090 –> 00:08:29.690
Setiap kejadian yang kau alami,

00:08:29.690 –> 00:08:31.690
setiap ide yang terlintas
di benakmu saat mandi…

00:08:31.690 –> 00:08:33.690
lalu terlupakan saat kau menggosok gigi,

00:08:33.690 –> 00:08:35.690
semuanya masih tersedia untukmu.

00:08:35.690 –> 00:08:38.690
Pihak bank ingin tahu siapa yang bisa
membuat mereka terkena tuntutan.

00:08:38.690 –> 00:08:40.690
Mereka mungkin harus tahu tentang pria…

00:08:40.690 –> 00:08:43.690
yang dikeluarkan dari kampus karena
menjual obat perangsang.

00:08:47.000 –> 00:08:49.030
Pria ini berganti 5 asisten
wanita dalam setahun.

00:08:49.030 –> 00:08:50.830
Apa alasannya?

00:08:53.690 –> 00:08:57.689
2 minggu.
Dia bilang aku butuh 2 minggu.

00:08:57.690 –> 00:08:59.690
Kurasa aku terlalu berlebihan,

00:08:59.690 –> 00:09:01.690
karena aku menyelesaikannya dalam 2 jam.

00:09:01.690 –> 00:09:03.828
Jadi, ya, aku membaca
setiap berkas yang ada di sini.

00:09:03.829 –> 00:09:06.290
Lalu aku menggolongkannya
jadi 5 tingkat potensi resiko.

00:09:06.291 –> 00:09:07.500
Ini sangat penuh intuisi.

00:09:07.501 –> 00:09:10.178
Tingkat 1 berwarna hijau.
Ini karyawan teraman.

00:09:10.179 –> 00:09:14.689
Tingkat 5, warna merah, untuk
yang paling tidak diinginkan.

00:09:14.690 –> 00:09:16.690
Ini luar biasa.

00:09:16.690 –> 00:09:17.690
1 hal lagi,

00:09:17.690 –> 00:09:20.690
Putuslah dengan Teddy.
Kau pantas mendapat yang lebih baik.

00:09:20.690 –> 00:09:22.690
Tapi kau tahu itu, itu sebabnya
kau menolak lamarannya.

00:09:22.690 –> 00:09:25.690
Hubungan kami sudah sangat lama.

00:09:25.690 –> 00:09:26.690
Menakutkan, aku tahu.

00:09:26.690 –> 00:09:28.690
Tapi kau akan baik-baik saja.

00:09:28.690 –> 00:09:30.000
Kau akan mendapat promosi.

00:09:30.000 –> 00:09:32.350
Sistem penggolongan berkas ini?
Kau yang akan menerima imbalannya.

00:09:32.351 –> 00:09:34.890
Lalu kau naik jabatan jadi
Wakil Presdir, tunggu 6 bulan.

00:09:34.891 –> 00:09:37.000
Setelah itu, pihak bank yang akan
membayar biaya sekolah bisnismu.

00:09:37.001 –> 00:09:38.700
Bagaimana kau tahu aku
bermaksud mendaftar MBA?

00:09:38.700 –> 00:09:40.690
Aku tahu kau mengisikan
aplikasi untuk “mantanmu.”

00:09:40.690 –> 00:09:42.690
Aku belum bicara pada Teddy.

00:09:42.690 –> 00:09:44.400
Kau sepintar semua karyawan di sini.

00:09:44.401 –> 00:09:46.690
Mana mungkin kau tidak menginginkan MBA?

00:09:46.690 –> 00:09:47.690
Kau tahu apa lagi?

00:09:47.690 –> 00:09:49.450
Tidak ada wanita di jajaran
pimpinan bank ini.

00:09:49.451 –> 00:09:51.200
Belum pernah ada.

00:09:51.201 –> 00:09:52.690
Itu harus berubah.

00:09:52.690 –> 00:09:54.690
Kau bisa memimpin tempat ini, Jessamyn.

00:09:54.690 –> 00:09:57.300
Aku bukan Presdir./
Tapi kau bisa menjadi Presdir.

00:09:57.384 –> 00:09:58.608
Kau bisa dapat pekerjaan impianmu,

00:09:58.609 –> 00:10:00.690
kau bisa mendapat kekasih
yang memahamimu,

00:10:00.690 –> 00:10:01.890
kau pantas mendapatkannya.

00:10:01.891 –> 00:10:03.690
Kau hanya perlu
tahu cara memintanya.

00:10:05.000 –> 00:10:07.156
Rasanya seolah kau sangat memahamiku.

00:10:07.157 –> 00:10:10.120
Tentu saja aku paham.
Aku membaca berkasmu.

00:10:12.890 –> 00:10:16.100
Aku ingat perasaan ini.
Seolah dunia adalah milikku.

00:10:16.101 –> 00:10:18.590
Aku bisa melakukan
apa pun sesukaku.

00:10:20.290 –> 00:10:22.170
Hei!

00:10:22.800 –> 00:10:25.390
Boleh aku pinjam?
Sebentar saja.

00:10:28.590 –> 00:10:30.990
Ayahku pernah mengajariku
catur saat masih kecil,

00:10:30.991 –> 00:10:34.559
tapi sejujurnya, aku baru
memahaminya sekarang.

00:10:35.160 –> 00:10:36.990
Buat merek baru.
Kau tidak menjual hot dog lagi..

00:10:36.990 –> 00:10:39.290
…kau menjual hot dog yang merakyat.
Itu akan populer.

00:10:43.990 –> 00:10:45.990
Kue Cupcake akan segera ditinggalkan.

00:10:45.990 –> 00:10:48.700
Para pakar tidak pernah suka kue,
jadi itu tidak akan populer.

00:10:48.701 –> 00:10:50.860
Kau pernah baca The Tipping Point?
Kau tahu artinya pakar?

00:10:55.990 –> 00:10:58.700
Kuyakinkan padamu, Cesar, jika kau
membuatnya, pelanggan akan datang.

00:10:58.700 –> 00:10:59.990
Skakmat.

00:10:59.990 –> 00:11:00.990
Skakmat.

00:11:01.500 –> 00:11:02.990
Skakmat.

00:11:04.990 –> 00:11:06.990
Kita harus bertaruh dengan uang.

00:11:11.990 –> 00:11:14.000
Aku iseng saja.

00:11:14.000 –> 00:11:16.990
Ayah, lihat ini.

00:11:16.990 –> 00:11:18.990
Bagus.

00:11:18.990 –> 00:11:22.999
Buku sekolah medis saudaraku
masih berada di rumah orangtuaku.

00:11:23.000 –> 00:11:25.990
Tidak ada yang bisa menemukan
apa penyakit ayahku.

00:11:25.990 –> 00:11:27.700
Kenapa tidak aku saja?

00:11:29.590 –> 00:11:32.700
Mendadak, aku tahu apa yang kucari.

00:11:35.990 –> 00:11:37.500
Ini.

00:11:37.500 –> 00:11:40.990
Foto kakek dan nenekku
saat bulan madu.

00:11:40.990 –> 00:11:44.990
Mata nenekku, sama
seperti mata ayahku.

00:12:00.990 –> 00:12:03.990
Ini keturunan.

00:12:04.990 –> 00:12:06.330
Pernah pusing setelah mabuk?

00:12:06.330 –> 00:12:08.990
Ya, ini sama seperti
itu, tapi lebih buruk.

00:12:08.990 –> 00:12:10.990
Jauh lebih buruk.

00:12:10.990 –> 00:12:12.870
Oh, Brian, kau terlihat berantakan.

00:12:12.870 –> 00:12:14.870
Selamat pagi.

00:12:14.870 –> 00:12:15.990
Ayah.

00:12:18.990 –> 00:12:21.000
Kurasa Ayah menderita
penyakit yang disebut…

00:12:23.990 –> 00:12:25.000
…Hemochromatosis.

00:12:25.000 –> 00:12:27.990
Itu disebabkan oleh gen
keturunan dalam keluarga kita.

00:12:27.990 –> 00:12:29.990
Nenek Helen mengidapnya,
sepupu Ayah, Scott.

00:12:29.990 –> 00:12:32.990
Ayah yang paling parah
dari semuanya dan…

00:12:32.990 –> 00:12:36.000
itu karena tubuh Ayah tidak
bisa memproses zat besi…

00:12:36.000 –> 00:12:37.990
Baiklah, berhenti.
Hentikan.

00:12:37.990 –> 00:12:40.999
Kau menghabiskan waktu semalam di lantai
dan tiba-tiba kau menjadi dokter, Brian?

00:12:41.000 –> 00:12:43.330
Ayah, tolong dengarkan aku, oke?

00:12:43.330 –> 00:12:45.990
Jenis Hemochromatosis
yang bersifat turunan…

00:12:45.990 –> 00:12:48.700
adalah penyakit yang paling
sering salah didiagnosa.

00:12:48.700 –> 00:12:52.989
Para dokter sering mengiranya
sebagai berbagai hal lain.

00:12:52.990 –> 00:12:55.700
Dan jika mereka tidak bisa, bagaimana
kau bisa?/ Ceritanya panjang.

00:12:55.701 –> 00:12:58.330
Tapi ada tes yang bisa mereka lakukan…

00:12:58.330 –> 00:13:00.990
yang disebut tes saturasi transferrin.

00:13:00.990 –> 00:13:03.990
Dan…

00:13:03.990 –> 00:13:06.990
Kurasa kalian harus melakukannya.

00:13:06.990 –> 00:13:08.500
Hari ini.

00:13:11.990 –> 00:13:13.700
Kau punya satu pesan.

00:13:13.700 –> 00:13:15.990
Brian, Ibu tidak tahu bagaimana kau tahu,

00:13:15.990 –> 00:13:17.700
tapi kau benar.

00:13:17.700 –> 00:13:19.990
Ayahmu mengidap Hemochromatosis.

00:13:19.990 –> 00:13:20.990
Tapi kasus ayahmu,

00:13:20.990 –> 00:13:24.700
dokter bilang penyakit
itu terkumpul di hatinya.

00:13:24.700 –> 00:13:25.990
Dan dia membutuhkan transplantasi.

00:13:25.990 –> 00:13:29.990
Tapi mereka tidak yakin bisa mendapat
donor organ tepat waktu.

00:13:29.990 –> 00:13:32.700
Telepon Ibu.

00:13:32.700 –> 00:13:34.990
Jadi, pada akhirnya,
pil itu membantuku…

00:13:34.990 –> 00:13:36.990
memecahkan masalah yang
tidak bisa kupecahkan sendiri,

00:13:36.990 –> 00:13:38.990
lalu membawa masalah lain untukku.

00:13:38.990 –> 00:13:41.160
Mencari hati?

00:13:41.161 –> 00:13:42.870
Bagaimana caranya?

00:13:43.990 –> 00:13:45.500
Aku butuh pil lagi.

00:13:52.974 –> 00:13:55.471
Halo?

00:13:55.472 –> 00:13:56.974
Eli?

00:14:03.472 –> 00:14:04.472
Astaga.

00:14:09.472 –> 00:14:10.472
Astaga.

00:14:13.974 –> 00:14:15.471
Aku harus menghubungi polisi.

00:14:15.472 –> 00:14:16.471
Tunggu…

00:14:16.472 –> 00:14:19.274
jika aku ingin menolong ayahku,
aku harus menemukan pil itu.

00:14:27.974 –> 00:14:29.472
Ya Tuhan.

00:14:31.182 –> 00:14:33.472
Klip uangnya hilang,
tempat ini berantakan,

00:14:33.473 –> 00:14:36.471
tapi siapa pun pelakunya,
jelas tidak mengenal Eli sebaik diriku.

00:14:36.472 –> 00:14:39.872
Dia selalu menyimpan cadangan,
ditempel di dalam gitar akustiknya.

00:14:48.472 –> 00:14:50.181
Buka pintu, Eli!
Bukalah!

00:14:50.182 –> 00:14:51.471
Aku harus bicara padamu.

00:14:51.472 –> 00:14:55.806
Siapa pun itu, aku yakin diriku
tidak bisa mengatasinya,

00:14:55.807 –> 00:14:57.806
tidak tanpa bantuan.

00:14:57.807 –> 00:14:59.471
Aman!

00:14:59.472 –> 00:15:02.472
Ponsel Eli, itu bisa berguna.

00:15:09.974 –> 00:15:12.471
Kelihatannya tidak ada jalan keluar.

00:15:12.472 –> 00:15:14.181
Tapi bagaimana jika mendadak…

00:15:14.182 –> 00:15:16.471
…kau tahu seberapa
kuatnya tanganmu?

00:15:16.472 –> 00:15:18.471
Maksudku, tahu dengan tepat,

00:15:18.472 –> 00:15:22.024
hingga ke setiap serat ototnya.

00:15:22.472 –> 00:15:23.500
Hei!

00:15:23.501 –> 00:15:24.403
FBI!

00:16:14.974 –> 00:16:18.471
3 jalan, 3 kemungkinan.

00:16:18.472 –> 00:16:21.181
Menuju ke taman sepertinya
pilihan yang tepat,

00:16:21.182 –> 00:16:24.472
kecuali jika kau ingat bahwa walikota
menggandakan penjaga patroli di Union Square.

00:16:27.472 –> 00:16:30.472
Aku bisa mencoba lari
menerobos jalan lagi,

00:16:31.807 –> 00:16:33.471
tapi sebaiknya jangan.

00:16:33.472 –> 00:16:35.793
Kereta bawah tanah, kalau begitu.

00:16:35.913 –> 00:16:37.612
Jangan bergerak!
Angkat tangan.

00:16:48.472 –> 00:16:49.806
Hei!

00:16:49.807 –> 00:16:52.471
Ide bodoh?
Tentu.

00:16:52.472 –> 00:16:56.471
Tapi bagaimana jika kau mengingat setiap
film dokumenter yang kau tonton?

00:16:56.472 –> 00:16:57.973
Setiap kelas trigonometri.

00:16:57.974 –> 00:16:59.471
Bisa kau menghitungnya?

00:16:59.472 –> 00:17:02.639
Bisa kau tentukan di mana
tepatnya kereta itu akan berhenti?

00:17:02.640 –> 00:17:06.973
Jika kau yakin masinisnya
bisa melihatmu.

00:17:06.974 –> 00:17:10.471
Kurasa kau bisa menghitung cukup tepat.

00:17:10.472 –> 00:17:12.472
90% yakin.

00:17:14.472 –> 00:17:16.472
Mungkin 80%.

00:17:23.182 –> 00:17:27.181
Dan jika kau bisa ingat
bahwa ada rel tua…

00:17:27.182 –> 00:17:29.471
di samping stasiun L di Union Square,

00:17:29.472 –> 00:17:33.471
maka tindakan terbodoh
yang kau lakukan…

00:17:33.472 –> 00:17:36.471
…mungkin bisa menjadi…

00:17:36.472 –> 00:17:39.472
…momen terpintar dalam hidupmu.

00:17:54.472 –> 00:17:56.348
Namanya Brian Finch.

00:17:56.349 –> 00:17:59.471
Kita menjalankan program pengenalan
wajah pada rekaman di stasiun.

00:17:59.472 –> 00:18:00.806
Profilnya menyatakan
dia hanya orang biasa.

00:18:00.807 –> 00:18:04.471
Tapi dia berhasil lolos dari 6 agen kita.

00:18:04.472 –> 00:18:05.471
Aku melihatnya melompat
ke depan kereta…

00:18:05.472 –> 00:18:07.471
dan berdiri diam seolah sedang
menantang adu keberanian.

00:18:07.472 –> 00:18:09.471
Maksudmu?

00:18:09.472 –> 00:18:11.262
Dia tahu kereta itu akan berhenti.

00:18:11.382 –> 00:18:14.471
Kenapa kau meminta kami membawa
Eli Whitford untuk diinterogasi?

00:18:14.472 –> 00:18:16.472
Apa yang kau cari di apartemennya?

00:18:18.472 –> 00:18:21.472
Ada penjelasan untuk kejadian
yang kau lihat hari ini.

00:18:23.472 –> 00:18:25.471
…bahwa Finch adalah tersangka utama…

00:18:25.472 –> 00:18:28.471
Di tahun 2011, DEA menangkap pengedar…

00:18:28.472 –> 00:18:32.471
…menjual ramuan Nootropik
yang disebutnya NZT-48.

00:18:32.472 –> 00:18:34.342
Kami tidak tahu dari mana asalnya.

00:18:34.462 –> 00:18:37.008
Tapi obat itu mempengaruhi
beberapa bagian otak.

00:18:37.128 –> 00:18:40.127
Peningkatan pikiran yang
sangat luar biasa.

00:18:40.128 –> 00:18:42.127
Kami merekam kejadian di lab
yang akan membuat kalian…

00:18:42.128 –> 00:18:44.127
…memikirkan lagi makna
dari kemustahilan.

00:18:44.128 –> 00:18:46.004
“Lab”?

00:18:46.005 –> 00:18:47.127
Kau wanita yang pintar, Rebecca.

00:18:47.128 –> 00:18:51.079
Aku yakin kau bisa memikirkan
berbagai kegunaan NZT.

00:18:51.199 –> 00:18:52.697
Semua penelitinya berasal
dari Pusat Intelegensi,

00:18:52.698 –> 00:18:55.696
atau pihak Biro, semuanya sukarelawan.

00:18:55.697 –> 00:18:57.696
Kami mencari tahu cara
pembuatan formula itu.

00:18:57.697 –> 00:19:01.696
Foto-foto di kanan diambil
setelah 1 tahun penelitian.

00:19:01.697 –> 00:19:03.696
Astaga.

00:19:03.697 –> 00:19:06.696
Penelitian dihentikan setelah
jatuhnya 2 korban.

00:19:06.697 –> 00:19:07.696
Mereka…

00:19:07.697 –> 00:19:09.696
…menghentikannya begitu saja?

00:19:09.697 –> 00:19:12.696
Kita tidak tahu apa hubungan
Brian Finch dengan NZT.

00:19:12.697 –> 00:19:16.696
Tapi ada banyak pihak penting
yang mengawasi kasus ini.

00:19:16.697 –> 00:19:18.696
Kalian butuh semua informasi yang ada.

00:19:18.697 –> 00:19:20.696
Temukan dia.

00:19:20.697 –> 00:19:22.696
Hanya aku, atau memang
seluruh dunia sudah berubah?

00:19:22.697 –> 00:19:24.198
Kita tidak bisa menganggapnya begitu.

00:19:24.199 –> 00:19:25.696
Ini pengejaran buronan, ayo kerjakan.

00:19:25.697 –> 00:19:27.198
Aku akan menemui orangtua Finch.

00:19:27.199 –> 00:19:28.696
Kau ingin menyebarkan
informasi pada agensi lain?

00:19:28.697 –> 00:19:30.696
Ya. Hei.

00:19:30.697 –> 00:19:33.198
Waktu itu di peron kereta,
kau sudah menodongnya,

00:19:33.199 –> 00:19:35.199
tidak ada penghalang,
kenapa kau tidak menembak?

00:19:40.697 –> 00:19:42.696
Aku mengkhawatirkan keramaian.

00:19:42.697 –> 00:19:44.697
Bisa terjadi tembakan salah sasaran.

00:19:47.697 –> 00:19:49.696
Kau harus mengatasi ini sendiri,
kau tahu itu, bukan?

00:19:49.697 –> 00:19:51.573
Mereka mengira kau yang membunuh Eli.

00:19:51.574 –> 00:19:53.696
Tapi kau sudah tahu, itu sebabnya
kau mengambil ponsel Eli.

00:19:53.697 –> 00:19:55.696
Begitu kau nyalakan, GPS-nya
akan terhubung dengan menara…

00:19:55.697 –> 00:19:57.697
…dalam 40 detik,
jadi lakukan dengan cepat.

00:20:05.697 –> 00:20:07.696
Eli, penghubungku kehabisan pil.

00:20:07.697 –> 00:20:08.696
Honey tidak menemukannya juga.

00:20:08.697 –> 00:20:10.696
Kita harus mencari lebih dalam.

00:20:10.697 –> 00:20:12.696
Harus menyimpan paket di M-R.

00:20:12.697 –> 00:20:14.696
“M-R,” itu Manchester-Reid.

00:20:14.697 –> 00:20:17.696
Ada 2 karyawan bank lagi
yang menggunakan NZT.

00:20:17.697 –> 00:20:19.696
Pendapatan Eli meningkat
hingga 10 kali…

00:20:19.697 –> 00:20:21.696
…saat dia memakai pil itu.

00:20:21.697 –> 00:20:23.696
Begitu juga pria ini, Jay Winston.

00:20:23.697 –> 00:20:27.406
Dan pria ini, Adam Honeycutt.

00:20:27.407 –> 00:20:29.406
Adam Honeycutt.

00:20:29.407 –> 00:20:31.406
Jay Winston.

00:20:31.407 –> 00:20:33.696
Mereka pemakai NZT juga.

00:20:33.697 –> 00:20:36.696
Alamat Winston di sebuah hotel di SoHo.

00:20:36.697 –> 00:20:40.140
Dia tinggal di salah satu kamar.
Jaraknya sekitar 3 KM dari sini.

00:20:40.141 –> 00:20:41.999
Pergi ke sana dulu.

00:20:42.697 –> 00:20:44.696
Brian?

00:20:44.697 –> 00:20:47.696
Kau yakin maksudmu anak kami?

00:20:47.697 –> 00:20:50.696
Pilihan teraman bagi putramu
adalah menyerahkan diri.

00:20:50.697 –> 00:20:54.696
Jika dia menelepon,
tolong beri tahu dia hal itu.

00:20:54.697 –> 00:20:56.696
Maaf, aku tidak mengerti.

00:20:56.697 –> 00:20:59.220
Dia berteman dengan Eli.

00:21:00.240 –> 00:21:01.697
Brian tidak akan membunuhnya.

00:21:04.905 –> 00:21:06.393
Mungkin bukan Brian yang kau kenal.

00:21:06.513 –> 00:21:08.697
Tapi jika dia seorang pemakai,

00:21:08.698 –> 00:21:10.696
maka mungkin dia sudah berubah.

00:21:10.697 –> 00:21:13.332
Agen Harris, aku mau bertanya.

00:21:13.452 –> 00:21:14.603
Kau punya anak?

00:21:15.333 –> 00:21:16.100
Tidak.

00:21:16.137 –> 00:21:19.696
Baik, jadi tidak heran
kau sulit memahaminya.

00:21:19.697 –> 00:21:21.696
Brian sedang tersesat,

00:21:21.697 –> 00:21:24.696
aku bisa percaya jika dia
terlibat dengan narkoba.

00:21:24.697 –> 00:21:26.807
Tapi kau salah tentang satu hal.

00:21:27.697 –> 00:21:29.697
Putra kami bukanlah pembunuh.

00:21:34.647 –> 00:21:36.646
Berita terus memberitakan
soal jaket kulitku,

00:21:36.647 –> 00:21:39.646
jadi aku mengambil mantel dan
syal dari tempat penitipan.

00:21:39.647 –> 00:21:41.646
Maaf telah mencuri darimu, Tanner Evans,

00:21:41.647 –> 00:21:45.646
tapi jujur saja, kau terlihat
seperti orang brengsek.

00:21:45.647 –> 00:21:47.647
Sekarang aku harus masuk
ke kamar Jay Winston.

00:21:49.976 –> 00:21:52.646
Aku pernah mencoba membobol kunci.

00:21:53.647 –> 00:21:55.646
Di situasi yang berbeda.

00:21:55.647 –> 00:21:57.646
Terus berikan sedikit tekanan
saat melakukannya.

00:21:57.647 –> 00:22:00.646
Pencungkilnya digunakan
untuk memanipulasi pin.

00:22:00.647 –> 00:22:03.646
Kunci torsi dimasukkan
ke lubang kunci,

00:22:03.647 –> 00:22:05.646
seperti ini untuk mendorong
pinnya ke atas,

00:22:05.647 –> 00:22:07.647
lalu membuka kode pinnya.

00:22:13.647 –> 00:22:15.646
3 orang di Manchester-Reid
memakai pil ini,

00:22:15.647 –> 00:22:18.646
dan 2 diantaranya mati dalam 18 jam?

00:22:18.647 –> 00:22:19.814
Ini bukan bunuh diri.

00:22:19.815 –> 00:22:22.647
Ada yang membunuh mereka
untuk mengambil NZT mereka.

00:22:23.982 –> 00:22:26.646
Pil pertama yang kupakai
bertahan selama 12 jam.

00:22:26.647 –> 00:22:29.647
Aku masih punya waktu
sebelum pengaruhnya habis.

00:22:49.647 –> 00:22:52.138
Kau terlalu sibuk bekerja.

00:22:52.258 –> 00:22:53.646
Sampai tidak menyadari aku masuk.

00:22:53.647 –> 00:22:56.647
Tidak ada di sana.

00:22:58.647 –> 00:22:59.891
Apa maumu?

00:23:00.011 –> 00:23:01.646
Aku belum bisa memberitahumu
siapa pembunuh Eli.

00:23:01.647 –> 00:23:03.254
Tapi aku bisa memberitahu banyak hal.

00:23:03.374 –> 00:23:05.646
Kau seorang agen FBI. Kau bisa memasuki
tempat yang tidak bisa kumasuki.

00:23:05.766 –> 00:23:07.646
Kau punya informasi yang tidak kumiliki.

00:23:07.647 –> 00:23:10.524
Kita akan mencari pelaku sebenarnya.

00:23:17.372 –> 00:23:19.619
Jika kau berikan pistolku sekarang,
aku mungkin tidak akan menembakmu.

00:23:19.739 –> 00:23:22.066
Ada karyawan lain di bank
itu yang memakai NZT.

00:23:22.186 –> 00:23:24.646
Salah satunya bernama Jay Winston.

00:23:24.647 –> 00:23:27.646
Saat ini dia tergeletak mati
di sebuah hotel di SoHo.

00:23:27.647 –> 00:23:29.646
Dibuat seperti bunuh diri,

00:23:29.647 –> 00:23:31.646
tapi kurasa pelakunya orang yang sama.

00:23:31.647 –> 00:23:34.149
Jika Winston memiliki obat itu, kau
punya motif untuk membunuhnya.

00:23:34.269 –> 00:23:37.109
Apakah itu memberiku motif untuk
datang dan memberitahumu?

00:23:37.229 –> 00:23:40.580
Ada yang membunuh pemakai
NZT di Manchester-Reid.

00:23:42.269 –> 00:23:44.268
Itu laptop Jay Winston.

00:23:44.269 –> 00:23:47.750
Dia berkirim surel dengan
seseorang bernama Hapaboy.

00:23:47.751 –> 00:23:50.436
Tak ada informasi soal nama asli Hapaboy,
tapi dia pernah bekerja sama dengan Jay.

00:23:50.437 –> 00:23:53.268
Dia karyawan salah satu bank besar.
Tapi aku tidak tahu yang mana.

00:23:53.269 –> 00:23:55.603
Dia tahu Jay menggunakan sesuatu
untuk meningkatkan prestasinya.

00:23:55.604 –> 00:23:56.603
Dia ingin terlibat.

00:23:56.604 –> 00:24:01.268
Ceritamu punya terlalu banyak
pertanyaan untuk diselidiki.

00:24:01.269 –> 00:24:03.268
Seperti kebohongan yang
sering diucapkan pecandu.

00:24:03.269 –> 00:24:06.268
Ada apa denganmu?

00:24:07.269 –> 00:24:09.978
Sebagian dari dirimu percaya
bahwa aku benar.

00:24:09.979 –> 00:24:12.269
Itu sebabnya kau tidak
menembakku di peron saat itu.

00:24:16.146 –> 00:24:19.771
Oh! Kau kehilangan anggota
keluarga karena narkoba.

00:24:21.771 –> 00:24:23.268
Buku Night of the Gun,
How To Stop Time…

00:24:23.269 –> 00:24:25.146
…semuanya tentang
riwayat hidup pecandu.

00:24:26.269 –> 00:24:27.268
Apakah ibumu?

00:24:27.269 –> 00:24:29.268
Hentikan.

00:24:29.269 –> 00:24:31.269
Aku serius.
Sekarang juga.

00:24:33.269 –> 00:24:35.268
Tidak, tunggu.

00:24:35.269 –> 00:24:39.268
Itu foto terbaru ayahmu.

00:24:39.269 –> 00:24:41.770
Foto itu setidaknya sudah
berusia 10 tahun.

00:24:41.771 –> 00:24:45.269
Kau kira aku akan kagum bahwa kau
bisa mengorek masalah kehidupanku?

00:24:45.270 –> 00:24:48.603
Kau tidak pintar, kau teler.

00:24:48.604 –> 00:24:49.600
Tapi tidak berbohong.

00:24:49.618 –> 00:24:50.338
Pergi.

00:24:55.771 –> 00:24:58.269
Aku tidak akan mengambil pistolmu.

00:24:59.269 –> 00:25:01.269
Aku tahu kau bisa terkena
masalah jika begitu.

00:25:09.559 –> 00:25:11.558
Apa kabar ayahku?

00:25:11.559 –> 00:25:14.559
Kau tidak akan tahu semua itu
tanpa berbicara dengan orangtuaku.

00:25:14.560 –> 00:25:18.060
Dia terlihat sakit.

00:25:18.061 –> 00:25:21.558
Aku bermalam di sebuah hotel
yang sedang tutup karena renovasi.

00:25:21.559 –> 00:25:24.558
Perutku langsung berputar
begitu pengaruh pil itu habis.

00:25:24.559 –> 00:25:26.558
Aku memberi tahu FBI semuanya,

00:25:26.559 –> 00:25:29.558
kecuali nama orang ke-3
yang memakai NZT…

00:25:29.559 –> 00:25:31.558
Adam Honeycutt.

00:25:31.559 –> 00:25:33.559
Jika dia masih hidup,
dia pasti punya pil itu.

00:25:37.559 –> 00:25:38.558
Hei.

00:25:38.559 –> 00:25:40.558
“Hapa” itu nama orang Hawai.

00:25:40.559 –> 00:25:42.558
Artinya seseorang dari keturunan campuran.

00:25:42.559 –> 00:25:44.955
Bisa kau hubungi bagian
humas di Wall Street?

00:25:45.075 –> 00:25:47.435
Tanyakan apakah ada pengusaha
berlatar belakang Hawai.

00:25:47.436 –> 00:25:48.558
Seseorang seumuran Eli?

00:25:48.559 –> 00:25:50.558
Kau menyelidiki cerita Finch?

00:25:50.559 –> 00:25:52.141
Dia menyusup ke apartemenmu,

00:25:52.261 –> 00:25:53.803
menahan senjatamu.

00:25:53.923 –> 00:25:55.558
Aku tidak tahu alasannya.

00:25:55.559 –> 00:25:56.725
Ini beresiko besar.

00:25:56.845 –> 00:25:58.558
Ditambah, Brian memberiku
informasi bagus,

00:25:58.559 –> 00:26:00.060
lalu dia meninggalkan senjataku.

00:26:00.061 –> 00:26:01.558
Apakah orang bersalah akan melakukan itu?

00:26:01.559 –> 00:26:02.558
“Brian”?

00:26:02.559 –> 00:26:04.558
Finch, terserah.

00:26:04.559 –> 00:26:06.558
Hei.

00:26:06.559 –> 00:26:08.558
Akan kulakukan.

00:26:08.559 –> 00:26:09.559
Terima kasih.

00:26:18.269 –> 00:26:19.559
Oh!/ Tidak! Tunggu!

00:26:19.559 –> 00:26:20.558
Tunggu, kau tahu siapa aku?

00:26:20.559 –> 00:26:21.599
Au tidak membunuh Eli.

00:26:21.719 –> 00:26:23.558
Aku tidak membunuh Jay.

00:26:23.559 –> 00:26:25.558
Aku datang untuk pil NZT.

00:26:25.559 –> 00:26:28.559
Tidak, pergilah!/
Tadinya aku mau mencurinya.

00:26:28.559 –> 00:26:29.558
Aku mau mencurinya.

00:26:29.559 –> 00:26:31.558
Oke? Tapi hanya untuk
mencari pembunuh Eli.

00:26:31.559 –> 00:26:33.558
Dan menolong ayahku, oke?

00:26:33.559 –> 00:26:36.558
Dengar, aku tidak seperti
yang diberitakan.

00:26:36.559 –> 00:26:39.558
Aku bukan orang jahat.

00:26:39.559 –> 00:26:40.558
Tapi aku butuh bantuan.

00:26:40.559 –> 00:26:42.559
Oke?

00:26:44.559 –> 00:26:45.726
Astaga.

00:26:45.727 –> 00:26:48.558
Aku mempercayaimu.

00:26:48.559 –> 00:26:50.559
Aku mempercayaimu.

00:26:53.559 –> 00:26:55.558
Oh, ya Tuhan.

00:26:55.559 –> 00:26:59.558
Eli sering bercerita tentang dirimu.

00:26:59.559 –> 00:27:01.558
Dia iri padamu.

00:27:01.559 –> 00:27:03.435
Dia menyerah pada mimpinya.

00:27:03.436 –> 00:27:04.559
Tapi kau tidak.

00:27:06.559 –> 00:27:08.558
Aku bisa membantu.

00:27:08.559 –> 00:27:09.894
Akan kuberikan kau pil.

00:27:16.559 –> 00:27:19.893
Hanya bergoncang, bukan?

00:27:19.894 –> 00:27:21.558
Bukan masalah besar.

00:27:21.559 –> 00:27:24.558
Tapi itu membuatku penasaran.

00:27:24.559 –> 00:27:26.558
Apartemen Adam sangat rapi.

00:27:26.559 –> 00:27:28.558
Seperti penderita OCD.

00:27:28.559 –> 00:27:30.558
Semuanya simetris.

00:27:30.559 –> 00:27:33.558
Hampir semuanya.

00:27:33.559 –> 00:27:36.060
Tanaman di kanan mungkin…

00:27:36.061 –> 00:27:37.559
2 inchi lebih tinggi dari sebelahnya.

00:28:46.559 –> 00:28:49.558
Kau kehabisan NZT.

00:28:49.559 –> 00:28:50.893
Kau membunuh Eli dan Jay.

00:28:50.894 –> 00:28:52.558
Kau mengambil pil mereka.

00:28:52.559 –> 00:28:54.558
Ya, harusnya aku membuang itu.

00:28:54.559 –> 00:28:56.060
Temanmu Eli orang yang licik.

00:28:56.061 –> 00:28:57.726
Dia mendapat untung dari pasar
berdasarkan penelitianku.

00:28:57.727 –> 00:29:01.558
Jadi, bonus besar dan klip uang
itu seharusnya jadi milikku.

00:29:01.559 –> 00:29:04.558
Dia orang yang baik.
Dan kau membunuhnya.

00:29:04.559 –> 00:29:06.268
Kau akan masuk penjara.

00:29:06.269 –> 00:29:07.558
Kau ingin menelepon polisi?

00:29:07.559 –> 00:29:10.558
Mau menelepon mereka sekarang?

00:29:10.559 –> 00:29:14.268
Aku tidak sabar untuk memberi tahu
mereka bahwa aku menembak buronan…

00:29:14.269 –> 00:29:17.861
…yang datang mencari
narkoba bernama NZT.

00:29:19.221 –> 00:29:22.445
Yang tentu saja tidak kusimpan
di tempat tinggalku.

00:29:22.446 –> 00:29:23.942
Kurasa akan seperti ini,

00:29:24.062 –> 00:29:26.061
Mungkin kau akan pingsan
karena luka di kakimu.

00:29:26.062 –> 00:29:27.061
Mungkin kau dipenjara.

00:29:27.062 –> 00:29:31.564
Atau mungkin aku
menemukanmu sebelum polisi.

00:29:33.062 –> 00:29:35.771
Yang mana pun…

00:29:35.772 –> 00:29:37.772
tidak masalah bagiku.

00:29:55.962 –> 00:29:57.962
Halo?/ Tebak apa?

00:29:57.963 –> 00:29:59.961
Aku salah soal Hapaboy.

00:29:59.962 –> 00:30:02.842
Brian?

00:30:02.962 –> 00:30:03.962
Itu Finch?

00:30:03.963 –> 00:30:06.961
Aku tahu.

00:30:06.962 –> 00:30:08.613
Nama aslinya Andrew Benn.

00:30:08.614 –> 00:30:10.961
Dia berlibur di Honduras 2
minggu belakangan ini.

00:30:10.974 –> 00:30:14.380
Nama pembunuhnya adalah Adam Honeycutt.

00:30:14.500 –> 00:30:17.156
Dan aku belum bisa membuktikannya,

00:30:17.276 –> 00:30:18.343
tapi dia…

00:30:18.463 –> 00:30:20.942
…menembakku.

00:30:21.970 –> 00:30:23.183
Apa?/ Ya.

00:30:23.303 –> 00:30:24.355
Apa kau di rumah sakit?

00:30:24.475 –> 00:30:25.823
Tidak. Aku…

00:30:25.943 –> 00:30:27.326
Tapi kau terlatih, bukan?

00:30:27.446 –> 00:30:29.399
Untuk mengobati luka tembak?
Untuk saat…

00:30:29.519 –> 00:30:31.519
darurat atau semacamnya./
Kami dilatih untuk…

00:30:31.519 –> 00:30:34.730
…pergi ke rumah sakit jika
tertembak./ Ya, tapi…

00:30:34.850 –> 00:30:37.352
Aku tidak bisa, jadi…/
Kau ingin aku mengajarimu cara…

00:30:37.352 –> 00:30:40.350
…mengobati luka tembak? Kenapa kau
berharap aku melakukan itu?

00:30:40.351 –> 00:30:41.685
Karena aku tidak bersalah.

00:30:41.686 –> 00:30:43.685
Di mana pelurunya?

00:30:43.686 –> 00:30:45.350
Masih di dalam kakimu?

00:30:45.351 –> 00:30:47.755
Entahlah. Tidak, pelurunya
hanya menyerempetku.

00:30:47.875 –> 00:30:50.164
Apakah darahnya merah
terang atau gelap?

00:30:50.165 –> 00:30:52.165
Gelap, kurasa./ Oke, itu bagus.

00:30:52.165 –> 00:30:56.165
Artinya tidak mengenai pembuluh darahmu.
Kita akan menutup lukanya.

00:30:56.165 –> 00:30:58.972
Apakah ada kain di sana?
Yang tidak kotor?

00:30:59.092 –> 00:31:01.092
Oke./ Jadi, kau punya pisau?

00:31:01.092 –> 00:31:03.091
Apa kau punya penyepit
atau semacamnya?

00:31:06.092 –> 00:31:06.981
Penyepit?

00:31:07.101 –> 00:31:08.765
Ya.

00:31:08.766 –> 00:31:10.253
Ya, kurasa.

00:31:10.373 –> 00:31:11.766
Untuk apa ini?

00:31:11.767 –> 00:31:13.765
Karena aku tidak mau
mengacak-ngacak kakiku sendiri.

00:31:13.766 –> 00:31:14.880
Ya, kau harus mau.

00:31:14.882 –> 00:31:16.881
Bayangkan hal lain dan lakukan.

00:31:16.882 –> 00:31:17.881
Baiklah, bagaimana?

00:31:17.882 –> 00:31:20.881
Bagaimana aku membayangkan hal lain?

00:31:22.882 –> 00:31:23.881
Kau suka krim telur, bukan?

00:31:23.882 –> 00:31:27.758
Yang dari restoran Isaac di Forest Hills?

00:31:27.759 –> 00:31:29.881
Ya. Bagaimana kau tahu?

00:31:29.882 –> 00:31:32.881
Aku melihat foto di rumahmu.

00:31:32.882 –> 00:31:34.881
Hei…

00:31:34.882 –> 00:31:36.881
ada sesuatu tentang…

00:31:36.882 –> 00:31:38.881
ibuku…

00:31:38.882 –> 00:31:41.758
…selalu menginginkanku jadi dokter.

00:31:42.882 –> 00:31:45.881
Tapi aku justru…

00:31:45.882 –> 00:31:47.882
Aku menjadi…

00:31:49.882 –> 00:31:51.882
…bukan siapa-siapa, kurasa.

00:31:53.882 –> 00:31:54.881
Brian…

00:31:54.882 –> 00:31:56.882
…kau akan mengatasi ini, oke?

00:31:56.883 –> 00:31:58.882
Aku akan membantumu.

00:32:03.882 –> 00:32:06.881
Oh!

00:32:07.882 –> 00:32:09.050
Brian?

00:32:36.882 –> 00:32:38.881
Apa yang kau lakukan?

00:32:38.882 –> 00:32:41.049
Kain kasa, jahitan.

00:32:41.050 –> 00:32:43.049
Tidak sempurna, tapi
menghentikan pendarahan.

00:32:43.050 –> 00:32:45.881
Kecuali jika kau tertembak lagi.

00:32:45.882 –> 00:32:47.881
Oh, sifatnya memang tidak biasa,

00:32:47.882 –> 00:32:49.882
tapi kau ditangani ahlinya.

00:32:53.882 –> 00:32:55.882
Sudah saatnya kita bicara.

00:33:03.882 –> 00:33:06.049
Kau tahu siapa aku?

00:33:06.050 –> 00:33:07.881
Oh. Astaga.

00:33:09.882 –> 00:33:12.591
Aku sudah melacakmu
sejak kau pertama kali…

00:33:12.592 –> 00:33:14.881
…bertemu FBI di apartemen temanmu.

00:33:14.882 –> 00:33:15.881
Lalu, saat mereka melacak teleponmu,

00:33:15.882 –> 00:33:19.881
salah satu sumberku menyadapnya
dan di sinilah kita.

00:33:19.882 –> 00:33:21.881
Kenapa?

00:33:21.882 –> 00:33:23.881
Aku bukan siapa-siapa.

00:33:23.882 –> 00:33:25.881
Semua orang bilang kau akan
segera menjadi presiden.

00:33:25.882 –> 00:33:27.881
Aku belum mengumumkannya secara resmi,

00:33:27.882 –> 00:33:29.881
antara kita berdua saja, aku
tidak yakin ingin mencalonkan diri.

00:33:29.882 –> 00:33:31.758
Kau tahu berapa banyak
waktu luang senat?

00:33:31.759 –> 00:33:32.881
Sangat mengejutkan.

00:33:32.882 –> 00:33:34.881
Aku tidak tahu jika bisa melepaskannya.

00:33:34.882 –> 00:33:37.280
1 pil NZT.

00:33:38.211 –> 00:33:39.983
Kuberikan padamu.

00:33:40.622 –> 00:33:42.503
Jika kau bukan pembunuhnya, buktikan.

00:33:43.125 –> 00:33:46.124
Tapi setelah itu apa?

00:33:46.125 –> 00:33:48.125
Kembali bekerja magang?

00:33:48.126 –> 00:33:52.124
Setiap hari mendekati usia 30, 40.

00:33:52.125 –> 00:33:53.124
Aku tahu rasanya.

00:33:53.125 –> 00:33:55.124
Sangat kesepian.

00:33:55.125 –> 00:33:56.626
Astaga.

00:33:56.746 –> 00:33:58.745
Tubuhmu semakin kecanduan, ya.

00:33:58.746 –> 00:34:00.745
Kau mengira ini sudah cukup buruk,
tapi itu akan bertambah parah.

00:34:00.746 –> 00:34:03.745
Kau mungkin akan mengingat saat
ini sebagai saat terakhir…

00:34:03.746 –> 00:34:05.745
…kau merasa manusiawi.

00:34:05.746 –> 00:34:08.745
Tapi tidak harus seperti itu, Brian.

00:34:08.746 –> 00:34:10.745
Aku memakai pil pagi ini.

00:34:10.746 –> 00:34:12.745
Aku memakai pil setiap pagi
selama 4 tahun ini.

00:34:12.746 –> 00:34:14.745
Aku tidak bisa ingat kapan
terakhir kali aku merasa buruk.

00:34:14.746 –> 00:34:15.746
Itu tidak benar.

00:34:15.747 –> 00:34:18.745
Tidak, aku pernah sakit kepala,
2 tahun yang lalu.

00:34:18.746 –> 00:34:20.745
Bagaimana kau melakukannya?

00:34:20.746 –> 00:34:22.746
Itu.

00:34:25.746 –> 00:34:27.745
Jutaan dolar penelitian pribadi.

00:34:27.746 –> 00:34:30.455
Itu bekerja pada sistem perputaran enzim.

00:34:30.456 –> 00:34:32.745
Oh, kau tidak mengerti artinya.
Tidak masalah.

00:34:32.746 –> 00:34:35.745
Yang perlu kau ingat adalah setelah…

00:34:35.746 –> 00:34:38.745
…kau menerima suntikan ini.

00:34:38.746 –> 00:34:42.746
Kau bisa memakai NZT sebanyak apa pun,
tanpa terkena efek samping.

00:34:44.746 –> 00:34:46.745
Kau akan mendapat kehidupan…

00:34:46.746 –> 00:34:49.081
…yang bahkan tidak bisa
dibayangkan siapa pun.

00:34:51.746 –> 00:34:53.745
Bisakah kau mengingat
seperti apa rasanya…

00:34:53.746 –> 00:34:55.745
…berada dalam rahim ibumu?

00:34:55.746 –> 00:34:57.745
Aku bisa.

00:34:57.746 –> 00:34:59.745
Aku memikirkannya saat
ingin menenangkan diri.

00:34:59.746 –> 00:35:03.745
Kau pernah berpikir kenapa
manusia harus menua?

00:35:03.746 –> 00:35:05.745
Apakah itu tidak terelakkan?

00:35:05.746 –> 00:35:07.248
Aku tidak yakin.

00:35:09.456 –> 00:35:12.080
Jadi, tunggu.
Apa yang kau tawarkan padaku?

00:35:12.081 –> 00:35:14.745
Kau menawarkanku sebuah pil?

00:35:14.746 –> 00:35:16.745
Jika semua berjalan sesuai keinginanku,

00:35:16.746 –> 00:35:19.745
kau akan mendapat NZT
sebanyak yang kau mau.

00:35:19.746 –> 00:35:21.745
Kenapa? Kenapa kau menolongku?

00:35:21.746 –> 00:35:23.745
Katakan saja aku butuh seseorang…

00:35:23.746 –> 00:35:24.745
…yang syaratnya akan segera kau penuhi.

00:35:24.746 –> 00:35:26.080
Tapi satu hal.

00:35:26.081 –> 00:35:30.745
Percakapan ini tidak akan ke mana-mana.

00:35:30.746 –> 00:35:34.745
Kau ceritakan pada FBI,
orangtuamu, siapa saja.

00:35:34.746 –> 00:35:38.746
Aku akan membuatmu mati menderita
dan pelan-pelan melebihi bayanganmu.

00:35:40.747 –> 00:35:44.745
Jadi, bagaimana, Brian?

00:35:44.746 –> 00:35:46.746
Kau siap menjadi penting?

00:35:57.746 –> 00:35:59.745
1 pil.

00:35:59.746 –> 00:36:02.746
1 kesempatan terakhir untuk
membuktikan aku tidak bersalah.

00:36:32.747 –> 00:36:35.745
Ada 1 bukti yang tidak
akan dibuang Adam.

00:36:35.746 –> 00:36:38.746
Aku harus menemukannya.

00:36:45.747 –> 00:36:47.745
Hei, kawan.

00:36:47.746 –> 00:36:49.174
Kau yakin papan namamu benar?

00:36:49.294 –> 00:36:49.745
Apa?

00:36:49.865 –> 00:36:51.746
Ya./ Hei, kau pernah menonton…

00:36:51.746 –> 00:36:53.746
video instruksi tentang cara mencopet?

00:36:53.747 –> 00:36:56.745
Kau hanya perlu mengalihkan
perhatian sedikit,

00:36:56.746 –> 00:36:58.745
dan kau bisa mencuri apa
pun, misalnya pistol ini.

00:36:58.746 –> 00:37:00.745
Hei, jangan khawatir, Francis.

00:37:00.746 –> 00:37:02.745
Aku tidak akan melukai siapa-siapa, oke?

00:37:02.746 –> 00:37:04.745
Permisi semuanya.
Aku akan merampok tempat ini.

00:37:04.746 –> 00:37:05.745
Maaf.

00:37:05.746 –> 00:37:07.745
Cobalah untuk tetap tenang.

00:37:07.746 –> 00:37:10.342
Kau boleh menyalakan alarmnya sekarang.

00:37:10.462 –> 00:37:12.095
Kau ingin aku menyalakan alarm?

00:37:12.215 –> 00:37:14.745
Telepon FBI juga, bicara
pada Rebecca Harris.

00:37:14.746 –> 00:37:18.746
Katakan Brian Finch masuk ke sini
dengan membawa pistol.

00:37:20.746 –> 00:37:23.745
Ada banyak orang di luar, ya?

00:37:23.746 –> 00:37:25.745
Untuk apa kita di sini, Brian?

00:37:25.746 –> 00:37:28.745
Apa kau tahu bahwa Adam
Honeycutt menabung di sini?

00:37:28.746 –> 00:37:31.745
Dia harus mengisi formulir daftar harta
pribadinya saat bekerja di Manchester-Reid.

00:37:31.746 –> 00:37:32.745
Aku membaca semuanya.

00:37:32.746 –> 00:37:34.745
Dia bilang bahwa dia
tidak menyimpan NZT…

00:37:34.746 –> 00:37:36.745
…di apartemennya, tapi menurut…

00:37:36.746 –> 00:37:39.913
…manajer di sini, dia punya
kotak deposit di bawah.

00:37:39.914 –> 00:37:42.746
Mari lihat apa isinya.

00:37:57.746 –> 00:37:59.746
Lihat jam sakunya.

00:38:10.746 –> 00:38:13.745
Kau lihat itu?

00:38:13.746 –> 00:38:15.746
Itu darah Eli Whitford.

00:38:15.747 –> 00:38:18.080
Aku melihatnya.

00:38:18.081 –> 00:38:21.080
Kalau begitu, aku menyerahkan diri.

00:38:21.081 –> 00:38:23.080
Dan polisi masih berusaha menyelidiki.

00:38:23.081 –> 00:38:24.745
Baru saja,

00:38:24.746 –> 00:38:25.962
kami berbicara dengan
ibu korban dan dia…

00:38:26.082 –> 00:38:28.746
Kau mencariku?/ Ya.

00:38:28.746 –> 00:38:31.745
Aku baru saja dapat hasil
pindaian otak Brian Finch.

00:38:31.746 –> 00:38:34.745
Kau sudah melihat berkas NZT.
Menurutmu ini benar?

00:38:34.746 –> 00:38:37.745
Brian memakai setidaknya 2 dosis NZT.

00:38:37.746 –> 00:38:39.622
Seharusnya otaknya mengalami kerusakan.

00:38:39.623 –> 00:38:42.745
Tetapi dia memiliki otak berumur
28 tahun yang sehat.

00:38:42.746 –> 00:38:45.745
Brian kebal terhadap efek samping NZT.

00:38:45.746 –> 00:38:47.746
Kita belum tahu alasannya,
tapi kita akan mencari tahu.

00:38:47.747 –> 00:38:49.745
Kau ingin meneliti
Brian untuk mencari cara…

00:38:49.746 –> 00:38:50.913
…membuat versi aman dari obat ini.

00:38:50.914 –> 00:38:54.745
Siapa pun pencipta NZT,
masih misteri, dan mungkin…

00:38:54.746 –> 00:38:56.745
…sedang mengedarkannya saat ini.

00:38:56.746 –> 00:38:59.913
Ini perlombaan, Rebecca, dan
Brian bisa membantu kita menang.

00:38:59.914 –> 00:39:01.745
Dia seorang manusia.

00:39:01.746 –> 00:39:03.455
Manusia yang baik.

00:39:03.456 –> 00:39:05.746
Apa hanya aku yang berpikir begitu?

00:39:09.746 –> 00:39:12.745
Setiap kali Brian memakai NZT,

00:39:12.746 –> 00:39:16.745
dia menjadi orang terpintar di dunia.

00:39:16.746 –> 00:39:18.080
Itu sumber yang berharga.

00:39:18.081 –> 00:39:20.746
Mari jadikan itu milik kita./
Maksudmu,

00:39:20.746 –> 00:39:22.746
mengajaknya bekerja sama?/
Sebut dia konsultan.

00:39:22.746 –> 00:39:25.745
Kita masih bisa meneliti dia, tapi…

00:39:25.746 –> 00:39:27.745
…hapus tuntutan perampokannya.

00:39:27.746 –> 00:39:29.746
Pindahkan dia ke rumah
perlindungan di Greenpoint.

00:39:29.747 –> 00:39:31.622
Aku akan jadi penanggungjawabnya.

00:39:31.623 –> 00:39:33.746
Kau mempercayainya dengan
kekuatan semacam itu?

00:39:35.746 –> 00:39:38.533
Aku tidak yakin bisa mempercayai
siapa pun dengan kekuatan itu, tapi…

00:39:38.653 –> 00:39:40.745
jika dia di sini,
aku bisa mengawasinya,

00:39:40.746 –> 00:39:43.745
dan kita bisa memanfaatkannya.

00:39:43.746 –> 00:39:45.745
Brian punya potensi untuk
menjadi lebih efektif…

00:39:45.746 –> 00:39:50.622
daripada semua agen di
divisi ini digabungkan.

00:39:52.747 –> 00:39:54.745
Tidak.

00:39:54.746 –> 00:39:56.745
Tidak?

00:39:56.746 –> 00:39:58.745
Kecuali kau mencarikan ayahku hati baru.

00:39:58.746 –> 00:40:00.745
Lakukan itu, aku akan
lakukan pekerjaan apa pun.

00:40:00.746 –> 00:40:02.747
Bukan begitu cara kerja kami./
Kalau begitu, saatnya memulainya.

00:40:02.747 –> 00:40:05.622
Seseorang, di suatu tempat
di puncak rantai makanan,

00:40:05.623 –> 00:40:07.080
mereka bisa mendahulukannya
di daftar transplantasi.

00:40:07.081 –> 00:40:09.745
Jika aku sepenting katamu,

00:40:09.746 –> 00:40:11.745
maka cari orang itu atau tidak.

00:40:11.746 –> 00:40:14.745
Brian kau keluar dengan jaminan.

00:40:14.746 –> 00:40:16.247
Kau bisa dipenjara.

00:40:16.248 –> 00:40:19.746
Dan meskipun tidak, apakah kau mau
kembali ke kehidupan lamamu?

00:40:20.746 –> 00:40:23.746
Aku akan lakukan apa pun
untuk menyelamatkan ayahku.

00:40:28.746 –> 00:40:29.913
Kudengar Ayah beruntung.

00:40:29.914 –> 00:40:31.745
Brian.

00:40:31.746 –> 00:40:34.113
Mereka akan mengoperasi besok?

00:40:34.233 –> 00:40:37.072
Kau tahu? Kau tidak
perlu pura-pura terkejut.

00:40:38.332 –> 00:40:40.745
Wanita dari FBI mengunjungi Ayah pagi ini.

00:40:43.746 –> 00:40:46.745
Dia tidak mau menjelaskan
dengan rinci, tapi dia bilang…

00:40:46.746 –> 00:40:48.745
dia bilang bahwa…

00:40:48.746 –> 00:40:51.746
…ini berkat dirimu.

00:40:52.746 –> 00:40:54.746
Apa yang terjadi padamu?

00:40:55.746 –> 00:40:58.081
Kau terlihat berbeda.

00:40:59.746 –> 00:41:02.080
Ya, akan kuceritakan lain kali.

00:41:02.081 –> 00:41:04.745
Ayah bangga padamu, Nak.

00:41:04.746 –> 00:41:06.745
Ayah bahkan tidak tahu
aku melakukan apa.

00:41:06.746 –> 00:41:08.745
Ayah tidak perlu tahu.

00:41:08.746 –> 00:41:10.745
Ayah terbangun pagi
ini merasa ketakutan.

00:41:10.746 –> 00:41:12.745
Besok, Ayah akan terbangun
dengan penuh harapan.

00:41:12.746 –> 00:41:13.914
Itu berkat dirimu.

00:41:15.746 –> 00:41:17.746
Kau menyelamatkan nyawa Ayah.

00:41:20.746 –> 00:41:22.746
Terima kasih.

00:41:24.746 –> 00:41:27.745
Kau benar, kau tahu?

00:41:27.746 –> 00:41:30.745
Tentang ayahku.

00:41:30.746 –> 00:41:33.746
Dia pemakai narkoba selama
10 tahun, saat aku masih kecil.

00:41:33.747 –> 00:41:36.745
Ibuku akhirnya membawaku
dan saudariku lari…

00:41:36.746 –> 00:41:38.746
…ditengah malam.

00:41:38.747 –> 00:41:43.247
Ayahku berhenti setelah aku masuk Biro.

00:41:43.248 –> 00:41:45.745
Dia mendatangiku suatu
malam tahun lalu, dan…

00:41:45.746 –> 00:41:47.913
…ada yang aneh.

00:41:47.914 –> 00:41:51.745
Dia bilang dia telah
buta seumur hidupnya,

00:41:51.746 –> 00:41:53.745
tapi, sekarang, malam ini,

00:41:53.746 –> 00:41:55.745
dia bisa melihat.

00:41:55.746 –> 00:41:58.455
Saat dia pergi,

00:41:58.456 –> 00:42:01.745
dia bilang saat aku melihatnya lagi,
dia akan jadi orang yang berbeda.

00:42:01.746 –> 00:42:03.746
Orang yang lebih baik.

00:42:05.746 –> 00:42:08.746
3 minggu kemudian, mayatnya ditemukan
mengambang di sungai East River.

00:42:10.746 –> 00:42:12.745
Aku turut menyesal.

00:42:12.746 –> 00:42:14.746
Kau tahu apa yang kuingat malam itu?

00:42:15.747 –> 00:42:17.745
Matanya.

00:42:17.746 –> 00:42:20.745
Matanya bersinar.

00:42:20.746 –> 00:42:24.746
Seperti matamu saat di
peron kereta waktu itu.

00:42:26.746 –> 00:42:28.112
Itu alasanmu tidak menembakku.

00:42:28.113 –> 00:42:30.745
Kurasa ayahku sedang dalam
pengaruh NZT malam itu.

00:42:30.746 –> 00:42:32.745
Dan jika aku bisa mengetahui
dari mana asalnya,

00:42:32.746 –> 00:42:35.746
mungkin aku bisa mengetahui
apa yang terjadi padanya.

00:42:36.914 –> 00:42:38.746
Kau setuju untuk bekerja, Brian.

00:42:38.747 –> 00:42:41.746
Ini saatnya.

00:42:43.248 –> 00:42:45.745
Tapi jangan berbohong padaku.

00:42:45.746 –> 00:42:47.746
Jangan pernah.

00:42:55.456 –> 00:42:57.456
Kau yakin?

00:42:59.746 –> 00:43:01.746
Aku tidak bisa menolong ayahku.

00:43:02.746 –> 00:43:04.746
Mungkin aku bisa menolongmu.

00:43:05.241 –> 00:43:11.966
Like Fanpage Kami Untuk Info dan Request Film
www.facebook.com/Nonton Movie
[email protected]

00:43:13.966 –> 00:43:19.999
Limitless S01E01
Pilot

Genre:

Related
Comments WOULD YOU LIKE TO COMMENT ?